“我不想,”里克说。海尔爵士耸耸肩,把断了的舵扔回杂草、子冠等地方。狗吠了,去把腿靠在树上。从那以后,几乎没有一百码路没有尸体。他们在灰烬和桤树、山毛榉和桦树、落叶松和榆树、苍白的老柳树和庄严的栗树下摇摆。每个人的脖子上都套着一个套索,用长长的麻绳摆动,每个人的嘴里都塞满了盐。有些披着各色的斗篷,尽管雨水和阳光使它们褪色得很厉害,很难区分一种颜色和另一种颜色。布莱恩侦察到斧头、箭、几条鲑鱼、一棵松树、一片橡树叶、甲虫、班坦、一头野猪的头、六打三叉戟。她意识到,十几支军队的残渣,上议院的遗留物,都是破碎的人。
一些死者秃顶,一些胡须,一些年轻的和一些年长的,一些矮小的,一些高的,一些胖的,一些瘦的。死后肿胀,面孔被咬烂,看起来一模一样。在绞刑架上,所有的人都是兄弟。布莱恩在一本书里读过这些,虽然她想不起来是哪一本。
最后是海尔说出他们所有人都意识到的事情。“这些就是袭击盐田的人。”
“愿天父严厉地审判他们,”巴尔德说,他是镇上年迈的七旬老人的朋友。
他们是谁,布莱恩与其说是谁绞死了他们,倒不如说是谁绞死了他们。据说,绞索是里昂和他的一群歹徒的首选处决方法。如果是这样,所谓领主很可能就在附近。
这章没有结束,请点击下一页继续阅读!狗吠了,博尔德四处张望,皱起了眉头。“我们快点儿好吗?太阳很快就要落山了,尸体在夜里成了可怜的伙伴。这些是又黑又危险的人,还活着。我怀疑死亡会改善他们。”
“我们意见不一致,”海尔爵士说。“这些人正是那种因死亡而得到最大改善的人。”尽管如此,他还是把脚后跟踩在马背上,它们移动得更快了。
远处的树木开始变薄,虽然尸体还没有。树林被泥泞的田野所取代,树枝被绞刑架所取代。当旅行者走近时,乌鸦的云朵从尸体上尖叫起来,一旦经过,又重新定居下来。布莱恩提醒自己,这些是邪恶的人,然而这景象仍然让她伤心。她强迫自己依次看每一个男人,寻找熟悉的面孔。有几个她认为她认出了哈尔,但是他们的情况很难确定。没有人有猎犬的头盔,但很少有人有任何类型的头盔。大多数人在被绑起来之前已经脱掉了武器、盔甲和靴子。
当里克问他们希望过夜的旅馆的名字时,博尔德急切地抓住了这个问题,也许是为了摆脱路边那些可怕的哨兵。“老客栈,有人叫它。那里有一家旅店已经有几百年了,尽管这家旅店是在建王道时期才建立的。据说,他的王后在旅途中睡在那里。有一段时间,为了纪念他们,这家旅店被称作“两王”,直到有一家旅店建造了一座钟楼,并把它改成了“铃铛”。后来,它传给了一个名叫海德尔的残疾骑士,他年纪大了不能打仗,就开始从事铁艺工作。他为院子做了一个新标志,那是一条三头黑铁,挂在木柱上。那头野兽太大了,只好用绳子和铁丝把它们做成十几块。风一吹,就咔嗒的消失了。
“牌还在那儿吗?”里克问。
“不,”巴尔德说。“当史密斯的儿子是个老人时,第四个私生子起来反抗他真正的哥哥,取了一条黑作为他的标志。这些土地属于达里勋爵,他的勋爵对国王非常忠诚。一看见那条黑铁,他就怒不可遏,于是砍下柱子,把牌子砍成碎片,扔进河里。许多年后,一条脑袋被冲到了静岛上,尽管那时它已经锈红了。旅店老板从来没有挂过别的牌子,所以人们忘记了,开始称这个地方为河旅馆。那时候,从后门下流过,一半的房间建在水面上。据说,客人们可以在窗外排队捕鳟鱼。这里还有渡轮降落,所以游客们可以穿过去勋爵的城镇和白墙。”
“我们离开南国,一直向北和向西行驶。不是朝河边,而是远离河边。”
“是的,我的夫人,”牧师说。
“如你所愿,”詹说,尽管那真是讨厌透了。他允许他们保留武器和装甲,并指派了十几个戈根的部队护送他们两人到梅登普。他给拉福德的命令,他们称之为甜心。“务必让囚犯们安然无恙地到达麦登普,”他对那人说,“不然戈爵士对山羊的所作所为,跟我要对你们所做的相比,简直是喜气洋洋。”
又过了几天。蒙勋爵在院子里召集了勋爵的子民和他自己的子民弗朗的全部,并和他们谈了近三个小时,谈到他们既然是他们的主人和主人,将会对他们有什么期待。他不时地挥舞着羊皮纸,马童、侍女和铁匠们阴沉地静静地听着,小雨落在他们身上。那个歌手也在听,是杰米从莱曼爵士那里带回来的。詹碰见他站在一扇开着的门里,门是干的。“他的陛下应该是个歌手,”那人说。“这篇演讲比游行民谣长,我想他并没有停下来喘口气。”
詹不得不笑了。“埃勋爵只要能嚼,就不需要呼吸。你打算把它唱成歌吗?”
“有趣的。我叫它‘和鱼说话’”。
“只是别在我姑妈能听到的地方弹琴。”杰姆以前从来没有给过那个男人那么多的钱。他是个小家伙,穿着破旧的绿色马裤,穿着一件浅绿色的破外衣,洞上盖着褐色的皮补丁。他的鼻子又长又尖,笑容又大又松。薄薄的棕色头发垂到他的衣领上,耷拉着,没有洗。五十,如果他是一天的话,詹想,一个篱笆竖琴,被生活用得很辛苦。“当我找到你的时候,你不是莱曼的人吗?”他问道。
喜欢斯德哥尔摩:血肉之躯请大家收藏:斯德哥尔摩:血肉之躯本站更新速度全网最快。